The designer on contradictions, sustainability, and why clothing must evolve to stay alive
April 23, 2025
Interviewed by Ali Khan | Co-Founder
Photo (above): AW25 ‘montage’ shot by Robi Rodriguez courtesy of AKIKOAOKI
Ali Khan: Japanese fashion has a long history of pioneering women designers who shaped global fashion. As part of the new generation leading Japanese fashion today, how do you see yourself carrying forward this legacy? Do you feel a responsibility to redefine Japanese fashion’s voice?
Akiko Aoki: I believe that Japan has its own unique sense of beauty, values, and character. Our predecessors have continued to face and challenge their own missions without pretense. Therefore, I believe that AKIKOAOKI should also uphold our brand philosophy, and always be in dialogue with the times from a uniquely Japanese perspective and with sincerity.
AK: 日本のファッション界には、世界のファッションを形作ってきた先駆的な女性デザイナーが多くいます。現在の日本のファッションをリードする新世代の一人として、あなた自身はこの遺産をどのように継承していくつもりですか?日本のファッションを再定義する責任を感じますか?
AA: 日本には独自の美意識や価値観、そして性質があると考えています。それらを持って創造を行なってきた先人たちが最も大切にしてきたことは、自身の使命に嘘偽りなく向かい続け、挑み続けたことではないでしょうか。なので、AKIKOAOKIも、AKIKOAOKIのフィロソフィーを持って、誠実に日本独自の視点と、都度、時代と対話していくことだと思います。
AK: Do you think the Japanese fashion industry has enough female representation? How can we achieve better balance?
AA: I feel that the Japanese fashion industry is a place where women can thrive. With that said, one thing I can say is that independent fashion designers in particular are very busy, as there are many situations where it becomes difficult to balance work and our private lives. It would be nice if there was some kind of support, not necessarily a support system from a company, but some type of support for women creators who are in such an independent position.
AK: 日本のファッション業界は、女性が十分に活躍できていると思いますか?どうすればもっとバランスが取れると思われますか?
AA: 日本のファッション業界は、女性が活躍できる土壌があると感じます。1つ言えるとしたら、特にインディペンデントなファッションデザイナーは仕事とプライベートを分けきれない場面も多々ありますので、本当に忙しいです。いろんな物事のバランスをうまく調整することは大変難しいですが、企業のようなサポートとまでは言いませんが、そういった独立した立場である女性クリエイターをサポートするものがあればいいですね。
AK: How would you describe the AKIKOAOKI muse? What defines her essence?
AA: There is no specific muse, but I guess she is a mature woman who never forgets to be true to herself and isn’t afraid of new challenges.
AK: AKIKOAOKIのミューズはどのような人物ですか?彼女の本質を定義するものは何ですか?
AA: 特定のミューズは存在しませんが、繊細さと挑戦を忘れない大人の女性、でしょうか。
AK: Could you walk us through your latest Fall/Winter 2025 collection—the concept, key pieces, and any new creative directions you explored this season?
AA: The keyword is ‘montage.'
First of all, as a premise, the brand takes “contradictions” and unexpected “bugs” that appear from close observation of reality, which we usually take for granted, as “hints of possibilities,” and expresses them as distortions of reality through the clothes.This season, the designer Aoki's natural point of view has been further applied to the brand's core concept. It is a direct realism of “the transformation of an outfit that appears through time and situations based on a woman's own reality”. Elements such as lingerie, for example, express an invisible realm where social norms and personal memories intersect, without contradicting masculine scintillation.
The items present two different approaches to tailoring, for example. On the one hand, the tops are reconstructed into an infinitely flat silhouette, with only the essential details extracted from the suit. On the other hand, there is the jacket coat, in which pattern techniques are used to cut out the drape of the fabric, which is drawn by the natural roundness of the back, as it changes over time to nestle against the wearer's body. In the dress category, there is a draping dress that spatially captures the female body and creates a three-dimensional flow that responds to the body's movements using pattern-making techniques alone, without the use of gathers.
AK: 最新の2025年秋冬コレクションについて、コンセプト、キーアイテム、そして今シーズンの新しいクリエイティブの方向性について教えてください。
AA: キーワードは‘ montage ’
まず前提として、普段、私たちが「当たり前」と捉えている現実をつぶさに観察して現れる「矛盾」や予期せぬ「バグ」を“可能性を示唆するもの”として捉え、それらを洋服を通してリアリティの歪曲 として表現しています。そういったブランドの基幹となる考え方に、今季は、より一層、デザイナーである青木のナチュラルな視点が照射されていきました。 それは、「ひとりの女性において自身のリアリティに基づいた状況や時間を通して現れる装いの変容」という直裁的なリアリズムです。例えば、ランジェリーのような要素は、男性的な スーチングと反目しないかたちで、社会規範と個人の記憶が交錯する不可視の領域を表現しています。
アイテムでは、例えばテーラリングでは、二つの異なるアプローチを提示します。スーツという形式から本質的なディテールだけを抽出し、限りなくフラッ トなボディに再構築されたトップス。 もう一方には、時を経て着用者の体に寄り添うように変化していく様を、背中の自然な丸みが描き出す布地のドレープをパターンテク ニックで切り取ったジャケットコートがあります。また、ドレスでは、女性の身体性を空間的に捉え、ギャザーを用いずパターンメイキングの技術のみで、身体の動きに呼応する立 体的な流れを構築したドレーピングドレスがあります。
Interviewed by Ali Khan | Co-Founder
Photo (above): AW25 ‘montage’ shot by Robi Rodriguez courtesy of AKIKOAOKI
Ali Khan: Japanese fashion has a long history of pioneering women designers who shaped global fashion. As part of the new generation leading Japanese fashion today, how do you see yourself carrying forward this legacy? Do you feel a responsibility to redefine Japanese fashion’s voice?
Akiko Aoki: I believe that Japan has its own unique sense of beauty, values, and character. Our predecessors have continued to face and challenge their own missions without pretense. Therefore, I believe that AKIKOAOKI should also uphold our brand philosophy, and always be in dialogue with the times from a uniquely Japanese perspective and with sincerity.
AK: 日本のファッション界には、世界のファッションを形作ってきた先駆的な女性デザイナーが多くいます。現在の日本のファッションをリードする新世代の一人として、あなた自身はこの遺産をどのように継承していくつもりですか?日本のファッションを再定義する責任を感じますか?
AA: 日本には独自の美意識や価値観、そして性質があると考えています。それらを持って創造を行なってきた先人たちが最も大切にしてきたことは、自身の使命に嘘偽りなく向かい続け、挑み続けたことではないでしょうか。なので、AKIKOAOKIも、AKIKOAOKIのフィロソフィーを持って、誠実に日本独自の視点と、都度、時代と対話していくことだと思います。
AK: Do you think the Japanese fashion industry has enough female representation? How can we achieve better balance?
AA: I feel that the Japanese fashion industry is a place where women can thrive. With that said, one thing I can say is that independent fashion designers in particular are very busy, as there are many situations where it becomes difficult to balance work and our private lives. It would be nice if there was some kind of support, not necessarily a support system from a company, but some type of support for women creators who are in such an independent position.
AK: 日本のファッション業界は、女性が十分に活躍できていると思いますか?どうすればもっとバランスが取れると思われますか?
AA: 日本のファッション業界は、女性が活躍できる土壌があると感じます。1つ言えるとしたら、特にインディペンデントなファッションデザイナーは仕事とプライベートを分けきれない場面も多々ありますので、本当に忙しいです。いろんな物事のバランスをうまく調整することは大変難しいですが、企業のようなサポートとまでは言いませんが、そういった独立した立場である女性クリエイターをサポートするものがあればいいですね。
AK: How would you describe the AKIKOAOKI muse? What defines her essence?
AA: There is no specific muse, but I guess she is a mature woman who never forgets to be true to herself and isn’t afraid of new challenges.
AK: AKIKOAOKIのミューズはどのような人物ですか?彼女の本質を定義するものは何ですか?
AA: 特定のミューズは存在しませんが、繊細さと挑戦を忘れない大人の女性、でしょうか。
AK: Could you walk us through your latest Fall/Winter 2025 collection—the concept, key pieces, and any new creative directions you explored this season?
AA: The keyword is ‘montage.'
First of all, as a premise, the brand takes “contradictions” and unexpected “bugs” that appear from close observation of reality, which we usually take for granted, as “hints of possibilities,” and expresses them as distortions of reality through the clothes.This season, the designer Aoki's natural point of view has been further applied to the brand's core concept. It is a direct realism of “the transformation of an outfit that appears through time and situations based on a woman's own reality”. Elements such as lingerie, for example, express an invisible realm where social norms and personal memories intersect, without contradicting masculine scintillation.
The items present two different approaches to tailoring, for example. On the one hand, the tops are reconstructed into an infinitely flat silhouette, with only the essential details extracted from the suit. On the other hand, there is the jacket coat, in which pattern techniques are used to cut out the drape of the fabric, which is drawn by the natural roundness of the back, as it changes over time to nestle against the wearer's body. In the dress category, there is a draping dress that spatially captures the female body and creates a three-dimensional flow that responds to the body's movements using pattern-making techniques alone, without the use of gathers.
AK: 最新の2025年秋冬コレクションについて、コンセプト、キーアイテム、そして今シーズンの新しいクリエイティブの方向性について教えてください。
AA: キーワードは‘ montage ’
まず前提として、普段、私たちが「当たり前」と捉えている現実をつぶさに観察して現れる「矛盾」や予期せぬ「バグ」を“可能性を示唆するもの”として捉え、それらを洋服を通してリアリティの歪曲 として表現しています。そういったブランドの基幹となる考え方に、今季は、より一層、デザイナーである青木のナチュラルな視点が照射されていきました。 それは、「ひとりの女性において自身のリアリティに基づいた状況や時間を通して現れる装いの変容」という直裁的なリアリズムです。例えば、ランジェリーのような要素は、男性的な スーチングと反目しないかたちで、社会規範と個人の記憶が交錯する不可視の領域を表現しています。
アイテムでは、例えばテーラリングでは、二つの異なるアプローチを提示します。スーツという形式から本質的なディテールだけを抽出し、限りなくフラッ トなボディに再構築されたトップス。 もう一方には、時を経て着用者の体に寄り添うように変化していく様を、背中の自然な丸みが描き出す布地のドレープをパターンテク ニックで切り取ったジャケットコートがあります。また、ドレスでは、女性の身体性を空間的に捉え、ギャザーを用いずパターンメイキングの技術のみで、身体の動きに呼応する立 体的な流れを構築したドレーピングドレスがあります。
AK: If someone were to start building an Akiko Aoki wardrobe, what is the one indispensable item you’d recommend first?
AA: For 25FW, we recommend a shirt with three-dimensional blue stripes, a top featuring lingerie-like lace, and a jacket coat.
AK: もし誰かがAKIKOAOKIのワードローブを作り始めるとしたら、まず最初におすすめしたい必須アイテムは何ですか?
AA: 25FWで言えば、立体的なブルーストライプのシャツと、ランジェリー的なレース使いが特徴のトップス、またジャケットコートを勧めます。
AK: As Japanese fashion gains worldwide popularity, how do you balance appealing to global audiences while staying true to your design roots?
AA: To believe in yourself, not be afraid of change, and to have fun.
AK: 日本のファッションが世界的に注目を集める中、自身のデザインのルーツに忠実でありながら、グローバルな観客にアピールするバランスをどのようにとっていますか?
AA: 自分自身を強く信じながら、変化することを恐れず楽しむこと。
AK: Menswear has become a dynamic force in fashion, with womenswear often borrowing from its tailoring and streetwear influences. How does menswear inspire your design perspective?
AA: I am constantly inspired by men’s tailoring.
AK: メンズウェアはファッション界でもダイナミックな力を持つようになり、レディースウェアでもそのテーラリングやストリートウェアからインスパイアされているデザインが多くあります。メンズウェアは、あなた自身はデザインする上でメンズウェアからインスピレーションを受けることはありますか?
AA: メンズのテーラードは多くのインスピレーションを私に与えます。
AK: Do you plan to venture into menswear in the future?
AA: Never say never.
AK: 将来的にメンズウェアを手がける予定は?
AA: 可能性はいつでもゼロでは無い。
AK: Many designers struggle to reconcile artistic vision with commercial success. As both chief designer and business leader, how do you navigate this challenge?
AA: I believe that we should value both artistic vision and commercial success, as both require creativity, just in different channels.
AK: 多くのデザイナーが、芸術的なビジョンと商業的な成功を両立させるのに苦労しています。チーフデザイナーとして、またビジネスリーダーとして、あなたはこの課題をどのように乗り越えていますか?
AA: 芸術的なビジョンも、商業的な成功も、チャンネルが違うだけでどちらもクリエイティブが必要ですので、挑むべきものだと信じています。
AK: Having worked in fashion for years, how have your views on the industry changed since you started?
AA: After much experience, I can say that the way I see the industry has certainly changed.
AK: 長年ファッション業界で働いてきて、始めた頃と、この業界に対する見方はどのように変わりましたか?
AA: 多くの経験を経て、この業界の見え方は確かに変わったと言えます。
AK: What do you think the fashion industry needs to improve most urgently?
AA: It is difficult, but show the ATTITUDE that you place the highest value on creativity.
AK: ファッション業界が緊急に取り組むべき課題は何だと思いますか?
AA: 難しいことではあるが、クリエイティブに最も価値を高く置いているattitudeを見せること。
AK: Can fashion ever be truly sustainable—more than just a trend? How does sustainability
factor into your brand’s ethos?
AA: Fashion is an era, a trend. But for AKIKOAOKI, that doesn’t necessarily mean anything negative. Is there any other culture that corresponds to each era in such a way? Fashion is a living organism. If sustainability means “continuous,” then fashion will certainly continue to change, evolve, and live on.
AK: ファッションは単なるトレンドではなく、本当に持続可能なものになり得るのでしょうか?サステイナビリティはAKIKOAOKIの理念とどのように結びついていますか?
AA: ファッションは時代であり、流行です。しかしそれはAKIKOAOKIにとって、決してネガティブな意味では無い。それぞれの時代とこのように呼応し合う文化が他にあるだろうか。ファッションはまさに生物そのものである。サステイナビリティを“持続可能”と捉えるならば、まさにファッションは変化し続けながら、進化し、生き続けるだろう。
AA: For 25FW, we recommend a shirt with three-dimensional blue stripes, a top featuring lingerie-like lace, and a jacket coat.
AK: もし誰かがAKIKOAOKIのワードローブを作り始めるとしたら、まず最初におすすめしたい必須アイテムは何ですか?
AA: 25FWで言えば、立体的なブルーストライプのシャツと、ランジェリー的なレース使いが特徴のトップス、またジャケットコートを勧めます。
AK: As Japanese fashion gains worldwide popularity, how do you balance appealing to global audiences while staying true to your design roots?
AA: To believe in yourself, not be afraid of change, and to have fun.
AK: 日本のファッションが世界的に注目を集める中、自身のデザインのルーツに忠実でありながら、グローバルな観客にアピールするバランスをどのようにとっていますか?
AA: 自分自身を強く信じながら、変化することを恐れず楽しむこと。
AK: Menswear has become a dynamic force in fashion, with womenswear often borrowing from its tailoring and streetwear influences. How does menswear inspire your design perspective?
AA: I am constantly inspired by men’s tailoring.
AK: メンズウェアはファッション界でもダイナミックな力を持つようになり、レディースウェアでもそのテーラリングやストリートウェアからインスパイアされているデザインが多くあります。メンズウェアは、あなた自身はデザインする上でメンズウェアからインスピレーションを受けることはありますか?
AA: メンズのテーラードは多くのインスピレーションを私に与えます。
AK: Do you plan to venture into menswear in the future?
AA: Never say never.
AK: 将来的にメンズウェアを手がける予定は?
AA: 可能性はいつでもゼロでは無い。
AK: Many designers struggle to reconcile artistic vision with commercial success. As both chief designer and business leader, how do you navigate this challenge?
AA: I believe that we should value both artistic vision and commercial success, as both require creativity, just in different channels.
AK: 多くのデザイナーが、芸術的なビジョンと商業的な成功を両立させるのに苦労しています。チーフデザイナーとして、またビジネスリーダーとして、あなたはこの課題をどのように乗り越えていますか?
AA: 芸術的なビジョンも、商業的な成功も、チャンネルが違うだけでどちらもクリエイティブが必要ですので、挑むべきものだと信じています。
AK: Having worked in fashion for years, how have your views on the industry changed since you started?
AA: After much experience, I can say that the way I see the industry has certainly changed.
AK: 長年ファッション業界で働いてきて、始めた頃と、この業界に対する見方はどのように変わりましたか?
AA: 多くの経験を経て、この業界の見え方は確かに変わったと言えます。
AK: What do you think the fashion industry needs to improve most urgently?
AA: It is difficult, but show the ATTITUDE that you place the highest value on creativity.
AK: ファッション業界が緊急に取り組むべき課題は何だと思いますか?
AA: 難しいことではあるが、クリエイティブに最も価値を高く置いているattitudeを見せること。
AK: Can fashion ever be truly sustainable—more than just a trend? How does sustainability
factor into your brand’s ethos?
AA: Fashion is an era, a trend. But for AKIKOAOKI, that doesn’t necessarily mean anything negative. Is there any other culture that corresponds to each era in such a way? Fashion is a living organism. If sustainability means “continuous,” then fashion will certainly continue to change, evolve, and live on.
AK: ファッションは単なるトレンドではなく、本当に持続可能なものになり得るのでしょうか?サステイナビリティはAKIKOAOKIの理念とどのように結びついていますか?
AA: ファッションは時代であり、流行です。しかしそれはAKIKOAOKIにとって、決してネガティブな意味では無い。それぞれの時代とこのように呼応し合う文化が他にあるだろうか。ファッションはまさに生物そのものである。サステイナビリティを“持続可能”と捉えるならば、まさにファッションは変化し続けながら、進化し、生き続けるだろう。
“Fashion is a living organism. If sustainability means ‘continuous,’ then fashion will certainly continue to change, evolve, and live on.”
AK: What inspires you most as a designer—art, people, places, or experiences? Could you share a few pivotal influences on your work?
AA: Reality” is what inspires me most.
AK: デザイナーとして最もインスピレーションを受けるものは何ですか?芸術?人?場所?経験?あなたのデザインに影響を与えているものをいくつか教えてください。
AA: 私に最も影響を与えるインスピレーションは「reality」です。
AK: Which city fuels your creativity the most, both personally and professionally?
AA: Tokyo, London
AK: 個人的にも仕事上でも、あなたの創造性を最も刺激する都市はどこですか?
AA: 東京、ロンドン
AK: Where’s your favorite place in Tokyo to unwind and recharge?
AA: A big park in Tokyo in the morning.
AK: 東京でリラックスして充電できるお気に入りの場所はどこですか?
AA: 朝の都内にある大きな公園
AK: What’s your key advice for young designers launching their brands? Is there a critical skill you wish you’d mastered earlier?
AA: Be concious and aware of the trends of the times. Believe in your strengths and what you want to do, and when you find one, pursue and improve on it.
AK: ブランドを立ち上げる若いデザイナーへのアドバイスは?もっと早くマスターしておけばよかったと思うスキルなどはありますか?
AA: 時代の動向に、耳を澄ませて。自分の長所とやりたいことを信じて、1つ見つけたら研ぎ澄ますこと。
AA: Reality” is what inspires me most.
AK: デザイナーとして最もインスピレーションを受けるものは何ですか?芸術?人?場所?経験?あなたのデザインに影響を与えているものをいくつか教えてください。
AA: 私に最も影響を与えるインスピレーションは「reality」です。
AK: Which city fuels your creativity the most, both personally and professionally?
AA: Tokyo, London
AK: 個人的にも仕事上でも、あなたの創造性を最も刺激する都市はどこですか?
AA: 東京、ロンドン
AK: Where’s your favorite place in Tokyo to unwind and recharge?
AA: A big park in Tokyo in the morning.
AK: 東京でリラックスして充電できるお気に入りの場所はどこですか?
AA: 朝の都内にある大きな公園
AK: What’s your key advice for young designers launching their brands? Is there a critical skill you wish you’d mastered earlier?
AA: Be concious and aware of the trends of the times. Believe in your strengths and what you want to do, and when you find one, pursue and improve on it.
AK: ブランドを立ち上げる若いデザイナーへのアドバイスは?もっと早くマスターしておけばよかったと思うスキルなどはありますか?
AA: 時代の動向に、耳を澄ませて。自分の長所とやりたいことを信じて、1つ見つけたら研ぎ澄ますこと。